网上好像有个喵翻的翻译器专业英语游戏翻译软件,也有agth软件(AGTH 也就是Anime Games Text Hooker专业英语游戏翻译软件,仅从字面意思上来看就可以得知它是一款可以将游戏内文字提取出的软件。
另外,游戏翻译还需要考虑到文化和习惯的差异。不同语言和文化背景下的玩家往往会对同一件事情有不同的理解和感受,因此游戏翻译需要根据目标语言环境的文化和习惯进行调整。
绝对不能。首先,翻译软件基本无任何 用处,翻译出来的东西每句都是错误,简直没法看。其次,翻译游戏不光是翻译点文字,还需要很多软件方面的技术,对游戏进行破译,比较复杂,不是你用翻译软件点一下,就能翻译那样简单。
还有,不是所有galgame都适用,不过大多数都行。一般是j北京v6用来翻译(金山词霸差不多一样,不过专业英语游戏翻译软件我还是喜欢v6)cp2tran监视剪贴板 agth用来提取文本。设置有点麻烦,不过还好 大致流程就是用app转区或者vista的话可以建立一个日本语账号。然后在日语系统下打开游戏。
如果你是用机翻软件提出来的,那么没啥用,因为只是文本,没有程序需要的格式,而且封不回去……。正常的程序是先破解游戏的封包,将游戏里原始文本提取出来。这个原始文本不仅包括文字,还会包括游戏里的控制命令,语音对应等等内容,光有文字是没用的。
世面上的日文游戏都是有中文版的,有些日本的HGAME,和一些日本发行量比较小的游戏都是没有中文版的,不过有些知名度较高的HGAME,有些非赢利的团队会给它们做中文补丁,比如国内的3DMGAME。有些小的窗口化的游戏的确是可以用翻译工具直接翻译,但是翻译出来的文字也是杂乱无章,拼凑起来的中文。